• 下载赛风3

    Jean-Marc in the early days at Mas des Brun near Bandol

    Today's Word: une épreuve = a trial, a test
    Synonyms for the French word épreuve include adversité, malheur (hardship), and even calamité. Now for the cheerful antonyms: bonheur (happiness), réussite (success), joie (joy). Every one of these nouns describes our 10-year stay at two French vineyards. For years Jean-Marc has wanted to tell the story of his rise and fall as a vigneron. Now, 18 chapters (36 published installments) later, we are making good progress. Mille mercis to our active mécenes or sponsors, terms synonymous with those who are purchasing our book. We greatly appreciate your support.

    Soundfile: listen to Jean-Marc read the following:
    Dans le livre que nous écrivons avec Kristi, je parle des différentes épreuves rencontrées dans nos deux vignobles. In the book we are writing with Kristi, I talk about the different trials encountered in our two vineyards.

    sgreen浏览器:2021-6-15 · 免费 ss 帐号 云帆下载 i7加速 ios2bss穿墙 加速器 apk 怎么注册VNP用来登ins ss官网 纳豆vp ins下载官方 安卓ssr免费账号分享 789加速器 shadowrocket安卓4.3 ss代理哪个好用 ip代理加速器免费版账号 chrome浏览器梯子 最新手机免费跳墙 ...
    St Cyr-sur-Mer, July 2017

    Using the leftover wine cartons initially used to bottle my first and most probably last vintage of Mas des Brun, I am boxing the almost 2,000 bottles accumulated for the last 25 years.

    Each of them relates to my wine path, bottles bought, exchanged, produced during our numerous life changes, some bottles have actually moved 8 times! But, like my family, they have faithfully followed me for my wine passion which, during all these years, has given me so much joy... and pain.

    云南新闻网,云南在线网,云南新闻第一网:云南新闻网是知名的中文新闻门户网站,也是全球互联网中文新闻资讯最重要的原创内容供应商之一。依托中新社遍布全球的采编网络,每天24小时面向广大网民和网络媒体,快速、准确地提供文字、图片、视频等多样化的资讯服务。在新闻报道方面,中新网动态新闻及时准确,解释性报道角度独特 ...

    中国vpn:2021-5-21 · 苏宁环球集团1987年创业至今,栉风沐雨、励精图治,目前位列“中国民营企业500强”第17位,“中国民营企业服务业100强”第8位。企业总资产近千亿元,品牌价值超千亿元。苏宁环球集团在不断做大做强地产主业的同时,还积极谋求多元化发展。

    Packing up our wine bottles, I don't feel down. This very depressing period is already behind me. I just want to get ready for another move, which is still uncertain (and which will depend on the goodwill of the French administration...)...and finally "turn the page".

         *    *    * 

    Below is a list of Chapter Titles to give you an idea of the book's contents, and the sub-themes in the story, including marriage, sobriety, and faith. To purchase our book, click here.

     

    Kristi's narrative 纳豆破解版2021
    Chapter 1: In Limbo Chapter 1.5: Turning the Page
    Chapter 2: A New Domaine and Doubts 纳豆vp官网
    Chapter 3: Relationships: The Jar Analogy Chapter 3.5: A Mythical Summit
    Chapter 4: Marriage Vows 纳豆一般怎么吃,是什么味道? - 知乎 - Zhihu:2021-2-11 · 纳豆是很好的蛋白质来源,制作工艺不复杂,价格也亲民。江户城的清晨,扁担上挑着纳豆的小商贩在大街小巷叫卖,这叫卖声是唤醒町人的美味闹钟。热腾腾的米饭,配上浓郁的纳豆汤(納豆汁),是江户庶民早晨的打开
    纳豆ⅴpn破解 Chapter 5.5: What if we move to the States?
    Chapter 6: Time to Surrender Chapter 6.5: The Roller Coaster Syndrome
    Chapter 7: The Courage To Stay The Course     Chapter 7.5: Asking My Vines for a Favor
    Chapter 8: A Close Call Chapter 8.5: Finding Level Ground
    Chapter 9: Writing Through it All Chapter 9.5: The Story behind the Lunatic Label
    Chapter 10: Adieu Doreen Chapter 10.5: Mas des Brun-Too Good to be True?
    Chapter 11: Moving? Again? Chapter 11.5: Who Needs Meds in Paradise?
    Chapter 12: The Big Move and our Pagaille Chapter 12.5: Paradise has too many Trees
    Chapter 13: A Mas and a Marriage Chapter 13.5: Hurluberlu? 
    Blog excerpt: Mom Visits Blog excerpt: So Much for Anonymity
    Chapter 14: Staying Sober at two Wineries Chapter 14.5: In Memory: A Touching Dedication
    Chapter 15: Laisse-Moi Faire! Chapter 15.5: Moving Mountains
    Chapter 16: The Garden of Healing Chapter 16.5: First Whispering of a Wineshop
    Chapter 17: Double Trouble Chapter 17.5: In the Eye of a Cyclone
    Blog excerpt: A Sobering Intermission  
    Chapter 18: Pot in the Potager? Chapter 18.5 (coming up next!)


    View from a 2nd-floor window at our vineyard. When we moved to Mas des Brun in 2012, this bougainvillea was a dying stub (frozen the previous winter). What a joy to watch it regenerate.

    Ongoing support from readers like you helps me continue creating this French word journal and its newsletter, now in its 19th year! If you enjoy these posts and would like to help keep this site humming along, please know your donation makes all the difference! A contribution by check (click here) or via PayPal (below) is greatly appreciated. Merci!
     
    ♥ $10    
    ♥ $25    
    ♥ Or click here to send the amount of your choice

    You can also support this journal by purchasing our book-in-progress, click here.


    下载赛风3


    Diane Covington-Carter’s award-winning book, “Finding Gilbert, A Promise Fulfilled,” takes you on her journey to find the French orphan, Gilbert, who her father tried to adopt during the war in 1944. In this touching and true story, Covington-Carter reminds us that, “in the end, it’s all about who you love and letting them know.” Order the book.

    Today's word: LA PAIX

        : peace

    Click here: Listen to Jean-Marc read this entry from wikipedia.fr:
    Le coquelicot blanc a été lancé comme symbole de paix pour la première fois en Angleterre en 1933 par la Co-operative Women's Guild (CWG). Il visait à commémorer toutes les victimes de la guerre, aussi bien civiles que militaires. The white poppy was first launched as a symbol of peace in England in 1933 by the Co-operative Women's Guild (CWG). It aimed to commemorate all the victims of the war, both civilians and military.

    A DAY IN A FRENCH LIFE by Kristi Espinasse

    Last night Jean-Marc and I watched half of A Hidden Life--a film about a peasant farmer who refuses to fight during WWII. I knew my husband would be drawn to such breathtaking scenes of the Austrian Alps, even if the movie's theme might be too religious for him.

    While Jean-Marc didn't get a holy overdose (alléluia!), if we quit watching after the first hour it was for the long, drawn-out scenes, during which the main character, Franz Jägerstätter, suffers his conviction not to kill--a decision which ignites the fury of fellow villagers and members of his own family, who view him as a traitor.  

    Our emotions may ignite when we think about war as we do, especially on November 11, le jour de l'armistice, which makes me wonder: How do pacifists observe Armistice Day? Is it faux-cul to want to honor military veterans (je vous remercie!) while at the same time rejecting war (je suis contre!)? 

    As with la liberté de parole, peace is a tricky thing and freedom is not straightforward--纳豆 破解版. We all have a debt of gratitude for those who risked their lives so that we may continue to live ours.

         *    *    * 
    Tomorrow is Veterans Day. Un grand merci to all who fought for our liberty, and a special nod to reader Herm Meyer (90-year-old veteran), drafted into the Korean War. Later, his duty after extensive radio school training was with NATO in Fontainebleu, France.

    ...and to 95-year-old reader Gus Elison who was bombed by the Japanese in WWII, flew into hurricanes while a member of the navy's Hurricane Hunting Squadron, and who served a tour in Vietnam.

    We will never forget. On that note please share your thoughts on this day of remembrance, and mention someone you know who served or currently serves. 

    FRENCH VOCABULARY
    alléluia = hallelujah
    le jour de l'armistice
    = Armistice Day
    je vous remercie = I thank you
    je suis contre = I am against it
    faux-cul = two-faced, hypocritical
    la liberté de parole = freedom of speech
    la liberté n'est pas gratuite = freedom is not free


    Blessed are the Peacemakers by George Bellows. Anti-war cartoon depicting Jesus with a halo in prison stripes alongside a list of his seditious crimes. First published in The Masses in 1917. (image, text, via Wikipedia)


    A statue in the French Alps reads: Chantemerle reconnaissante à ses enfants morts pour la France. The town of Chantemerle is grateful to her children who died for France. For more about Remembrance Day traditions, read the post Le Jour de Souvenir.

    Ongoing support from readers like you helps me continue creating this French word journal and its newsletter, now in its 19th year! If you enjoy these posts and would like to help keep this site humming along, please know your donation makes all the difference! A contribution by check (click here) or via PayPal (below) is greatly appreciated. Merci!
     
    ♥ $10    
    ♥ $25    
    ♥ Or click here to send the amount of your choice

    You can also support this journal by purchasing our book-in-progress, click here.


    下载赛风3


    I am much more comfortable writing about my garde-manger than politics. (story of my pantry in the next edition of France Today...)

    Corrigez-moi si j'ai tort
    On this, the day we are to find out who will be the next president of the United States... I'm tempted to call in sick from work (or casually "forget" to post this week) because I am afraid to comment on world news, even if I sometimes do.

    Recently I daydreamed about beginning a new column titled Correct Me If I am Wrong. For once, I could write freely about current affairs without hiding my ignorance.... Après tout, I don't know a lot about history or politics and only recently learned the spelling of Connecticut (I never heard the second c...and so omitted it), but this has not stopped me from pursuing the career of my dreams: writing. 

    While writing publicly is a sure way to expose one's lack of worldly knowledge (worse, one's unconscious biases and prejudices) we reveal a lot about our minds via the interactions we have with others. I still remember the doctor who told me I was an intellectual plouc--a simpleton--all because I told him I had faith. I took his words seriously and wondered whether he was correct? I mean, he could be....

    I often think about faith and ignorance and it always brings me back to the bottom line: nobody knows for sure what to believe when it comes to how we all got here in the first place. Not my ex-doctor, not me, not the sum total of humanity. Personne le sait! 

    Meantime, plouc or not, if I am comfortable enough writing this blog it is because I also have faith in my readers who are my teachers. Spelling can be fixed, what is vital is to remain in a teachable spirit. Corrigez-moi si j'ai tort. 

    Amicalement,

    纳豆 破解版


    FRENCH VOCABULARY
    le garde-manger = pantry
    après tout = after all
    le plouc = simple minded person
    纳豆vp官网 = nobody knows
    corrigez-moi si j'ai tort = correct me if I am wrong

    amicalement = yours


    A peaceful image from here in La Ciotat. Take care and see you next week.

    Ongoing support from readers like you helps me continue creating this French word journal and its newsletter, now in its 19th year! If you enjoy these posts and would like to help keep this site humming along, please know your donation makes all the difference! A contribution by check (click here) or 纳豆永久破解版 is greatly appreciated. Merci!
     
    ♥ $10    
    ♥ $25    
    ♥ Or click here to send the amount of your choice

    You can also support this journal by purchasing our book-in-progress, click here.


    READ NEXT STORY

    BONJOUR. Je m'appelle Kristi. I write to you weekly from our home in France. Each post is created for maximum French learning. My stories and books are sprinkled with useful vocabulary and provide insights into real French life. To enjoy each quick, educational read--纳豆永久破解版

    Never miss a post
    Sign Up Here*
    Please enter all required fields
    Correct invalid entries



    下载赛风3

    • November 2020
    • 纳豆ⅴpn破解
    • September 2020
    • August 2020
    • July 2020
    • June 2020
    • May 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • February 2020

    More...

    下载赛风3

    • Gail Thorell Schilling: Do Not Go Gentle. Go to Paris.: Travels of an Uncertain Woman of a Certain Age

    • Linda Dannenberg: French Country Diary 2020 Engagement Calendar

    • Richard Olney: Simple French Food 40th Anniversary Edition

    • Janet Hulstrand: Demystifying the French: How to Love Them, And Make Them Love You

    • Diane Covington-Carter: Finding Gilbert: A Promise Fulfilled

    • Diane Covington-Carter: Eight Months in Provence: A Junior Year Abroad 30 Years Late

    • Gayle Smith Padgett: Passion for Provence: 22 Keys to La Belle Vie

    • Kristin Espinasse: Words in a French Life: Lessons in Love and Language from the South of France

    • Ann Mah: The Lost Vintage: A Novel

    • 电脑免费网页加速器:2021-6-12 · 航力滚珠丝杆升降机工作好伙伴 德州航力减速机有限公司制造的滚珠丝杆升降机,集混合式步进电机和精密梯形丝杠于一身.且外形紧凑.精密设计,结构紧凑,功能强大,安静高效,选择晟联就选择了好的服务,晟联人以诚信经营,优质服务,互利共赢,为企业销售经营理念为客户打造高品质高质量产...

    • Cara Black: Murder in Saint-Germain (An Aimée Leduc Investigation)

    • Gail Thorell Schilling: Do Not Go Gentle. Go to Paris.: Travels of an Uncertain Woman of a Certain Age